Вночі Господь підняв мене молитись
Не знаю я, чи був далеко бій?
Чи сина жалить знову хоче змій?
Чи дух мій прагне, в Бозі, освятитись?
Чи знов ракети у міста летять?
Чи в "Азовсталі", у підвалі, голод?
Чи у бліндаж, на нуль, ввірвався холод?
Чи може діти.... Десь... Від вибухів... Тремтять...
Не знаю я... Але Господь все знає!
Лети моя молитво, в Небеса!
Слова твої- і Сила! І Краса!
Комусь тепер, Мій Бог, допомагає!!!
Що я? Я олівець в Його руках!
Колись піду... Лише рядки залишу...
Що скаже тихо Він... Те я запишу!
Хай буде Бог прославлений в віках!!!
*********************
Війна внесла свої рядки
У серця закутки...
Андрей Краснокутский,
Ротмистровка, Украина
Так будь же зеркалом у Бога
И освящаясь - отражай.
Иначе истины не трогай
Не разрушай, не искажай...
***********************
Лист бумаги на столе
Ручка полная чернил -
Это всё, что нужно мне
Да Господь чтоб посетил... e-mail автора:kravas@email.ua
Прочитано 7199 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 2) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.