Мой Ангел склонил надо мною главу
Во сне ли я вижу тебя, наяву?
Грехи меня тяжко прибили к земле
Никак не могу я подняться к тебе
Ты знаешь, за что наказанье несу.
Мне помощь нужна, помоги мне, прошу
Ни слова в ответ он мне не сказал,
Лишь с нежной печалью глядели глаза
И тихо стоял мой таинственный Друг
«Я рядом с тобою», - услышала вдруг.
«Все знаю, ты верь, я тебе помогу»
Крыло засверкало, как в белом снегу,
И тотчас исчез, будто не было. Нет.
Остался на месте таинственный свет.
Тот свет я в душе с той поры берегу.
И верю, и помню: «Тебе помогу»
С тех пор я уже ничего не боюсь,
Лишь изредка слышу: «Дитя, я молюсь».
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".