Наступили морозы.
Так смело вдруг пришла зима
Морозы подарила людям
Дает нам снег как волну
И сыплет иней с неба.
Пошлет Слово наш Бог
И солнце светит ярко
И так блестят снежинки вокруг
Пушистые
Как вата.
И птиц не видно вокруг
Бояться они морозов
И люди оделись теплей
Чтоб не отморозить ноги.
Скоро придут Рождественские дни
На площадях поставят елки
Украсят лампочками их
И будут гореть ярко.
И дети будут танцевать
Вокруг красавицы зеленой
И будет радость у людей
На Рождество Христово.
Ты даришь радость нам сейчас
Когда морозы так лежат
И тишина вокруг стоит
И хочется тебя Господь любить.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".